By Johannes Tan
In photography one freezes the precious moment; in translation one preserves the character and integrity of the source document. In photography, it's not enough merely to look; one has to "see" beyond the viewfinder. In translation, it's not enough merely to read; one has to fully comprehend what is implied between the lines. In photography the most important thing is not clicking the shutter release button and memorizing the correct F stop; it's the preparatory steps. In translation, the most important thing is not striking the keyboard and memorizing a glossary; it's the pre-translation process. |
A good photograph should speak for itself without a caption. It should be the ultimate achievement in technical and artistic proficiency of a photographer. A good translation should speak for itself without unsolicited footnotes and parentheses. It should be the ultimate achievement in linguistic and stylistic proficiency of a translator. Photography is not simply clicking the shutter release button. It's a continuous process to master the art of seeing. Translation is not simply converting words into another language. It's a continuous process to master the art of communication. |
There are snapshooters who flaunt expensive cameras and instantly think they are "photographers." There are bilingual fellows who flaunt expensive hardware and software and instantly think they are "translators." Just as a top-of-the-line view camera won't turn a snapshooter into an Ansel Adams, or a Stradivarius won't turn a fiddler into a Jascha Heifetz, the best dictionary collection or state-of-the-art software won't turn a bilingual fellow into a translator. |